knowledge-database (beta)

Current group: schule.sprachen

Franzoesisch: Korrelation Schriftbild - Aussprache?

Franzoesisch: Korrelation Schriftbild - Aussprache?  
Radbert Grimmig
 Re: Franzoesisch: Korrelation Schriftbild - Aussprache?  
Johan Viroux
 Re: Franzoesisch: Korrelation Schriftbild - Aussprache?  
Steffen Hoffmann
 Re: Franzoesisch: Korrelation Schriftbild - Aussprache?  
Meisterbooter
 Re: Franzoesisch: schrecklich!  
Johan Viroux
 Re: Franzoesisch: Korrelation Schriftbild - Aussprache?  
Gerhard Piezinger
 Re: Franzoesisch: Korrelation Schriftbild - Aussprache?  
Meisterbooter
From:Radbert Grimmig
Subject:Franzoesisch: Korrelation Schriftbild - Aussprache?
Date:Thu, 04 Mar 2004 13:04:05 +0100
Servus,

als ich vor fast zehn Jahren an der Uni versuchte, Franz=F6sisch zu
lernen, vermittelte uns die Dozentin des Sprachenzentrums, dass es in
dieser Sprache im Gegensatz zum Englischen eine eindeutige Korrelation
zwischen der Schreibweise der W=F6rter und ihrer Aussprache gebe - einen
konsistenten Satz von Aussprache-Regeln, der es erm=F6glicht, von der
Schreibweise jedes Wortes *eindeutig* auf seine "korrekte" Aussprache
zu schlie=DFen.=20

Jetzt mal abgesehen von Dialekten, regionalen Variet=E4ten und derlei
linguistischer Haarspalterei - stimmt das oder war das eine, ich sag
mal, didaktische Reduktion? Wom=F6glich sogar eine unzul=E4ssig stark
pauschalisierende? (Ich musste den Franz=F6sisch-Kurs damals nach einem
halben Semester leider schmei=DFen.)

Hintergrund: Bin heute im Studienseminar (Englisch) fast mit einer
Kollegin aneinander geraten, die steif und fest die Auffassung
vertrat, das stimme nicht nur nicht, sondern im Englischen gebe es
eine weit stringentere Korrelation als im Franz=F6sischen.

[Ich hoffe nach wie vor, dass sie sich da missverst=E4ndlich =
ausgedr=FCckt
hat - man muss ja nicht bis G.B. Shaw zur=FCck gehen, um zu wissen, wie
es um diese "Korrelation" im Englischen bestellt ist, und ich kann mir
wirklich nicht vorstellen, dass es im Franz=F6sischen *noch* schlimmer
aussieht.]

--=20

Gru=DF
Radbert
From:Johan Viroux
Subject:Re: Franzoesisch: Korrelation Schriftbild - Aussprache?
Date:Sat, 3 Apr 2004 11:02:42 +0200
"Radbert Grimmig" a écrit dans le message de news:
c275vl$1p41fu$1@ID-2878.news.uni-berlin.de...
Servus,
als ich vor fast zehn Jahren an der Uni versuchte, Französisch zu
lernen, vermittelte uns die Dozentin des Sprachenzentrums, dass es in
dieser Sprache im Gegensatz zum Englischen eine eindeutige Korrelation
zwischen der Schreibweise der Wörter und ihrer Aussprache gebe - einen
konsistenten Satz von Aussprache-Regeln, der es ermöglicht, von der
Schreibweise jedes Wortes *eindeutig* auf seine "korrekte" Aussprache
zu schließen.

JV: Ganz falsch. Im Gegenteil ist Französisch eine Sprache, die fast keine
Korrelation hat zwischen der Schreibweise und der Aussprache.
-s im Plural wird NIE ausgesprochen: tausende Fälle -- nicht auf Englisch;
-t wird manchmal ausgesprochen , meistens auch nicht;
manchmal mehr als 40 Weisen um die Laute wie in 'en', 'in', 'on', 'un', 'é',
'è', ... zu schreiben...
Diese Dozentin war eine Lügnerin...
From:Steffen Hoffmann
Subject:Re: Franzoesisch: Korrelation Schriftbild - Aussprache?
Date:Mon, 08 Mar 2004 00:56:56 +0100
Radbert Grimmig scripsit:

> Hintergrund: Bin heute im Studienseminar (Englisch) fast mit einer
> Kollegin aneinander geraten, die steif und fest die Auffassung
> vertrat, das stimme nicht nur nicht, sondern im Englischen gebe es
> eine weit stringentere Korrelation als im Französischen.

Zum Französischen kann ich nichts beitragen, aber zur "Korrelation" im
Englischen kann ich empfehlen, daß Du mal bei groups.google.com nach
"The Chaos by Gerald Nolst Trenite (1870-1946)" in de.etc.sprache.misc
(evtl. auch schule.sprachen?) suchst [1] und ihr das unter die Nase
hältst. *bg*


St. "Vir Sperans"

¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
[1] Und wenn das aus unerfindlichen Gründen nicht funktioniert, dann
frage mich per PM.
From:Meisterbooter
Subject:Re: Franzoesisch: Korrelation Schriftbild - Aussprache?
Date:Sat, 6 Mar 2004 18:21:03 +0100
Im Französischen kann man tatsächlich durch die Aussprach-Regeln von der
Schreibweise auf die korrekte Aussprache schließen. Zudem lassen sich im
Französischen nicht nur durch eben diese Aussprache -Regeln, sondern auch
durch den geringen Wortschatz beim Sprechen keine derartigen
"Klassenunterschiede" feststellen wie es im Englichen der Fall ist.


"Radbert Grimmig" schrieb im Newsbeitrag
news:c275vl$1p41fu$1@ID-2878.news.uni-berlin.de...
Servus,

als ich vor fast zehn Jahren an der Uni versuchte, Französisch zu
lernen, vermittelte uns die Dozentin des Sprachenzentrums, dass es in
dieser Sprache im Gegensatz zum Englischen eine eindeutige Korrelation
zwischen der Schreibweise der Wörter und ihrer Aussprache gebe - einen
konsistenten Satz von Aussprache-Regeln, der es ermöglicht, von der
Schreibweise jedes Wortes *eindeutig* auf seine "korrekte" Aussprache
zu schließen.

Jetzt mal abgesehen von Dialekten, regionalen Varietäten und derlei
linguistischer Haarspalterei - stimmt das oder war das eine, ich sag
mal, didaktische Reduktion? Womöglich sogar eine unzulässig stark
pauschalisierende? (Ich musste den Französisch-Kurs damals nach einem
halben Semester leider schmeißen.)

Hintergrund: Bin heute im Studienseminar (Englisch) fast mit einer
Kollegin aneinander geraten, die steif und fest die Auffassung
vertrat, das stimme nicht nur nicht, sondern im Englischen gebe es
eine weit stringentere Korrelation als im Französischen.

[Ich hoffe nach wie vor, dass sie sich da missverständlich ausgedrückt
hat - man muss ja nicht bis G.B. Shaw zurück gehen, um zu wissen, wie
es um diese "Korrelation" im Englischen bestellt ist, und ich kann mir
wirklich nicht vorstellen, dass es im Französischen *noch* schlimmer
aussieht.]

--

Gruß
Radbert
From:Johan Viroux
Subject:Re: Franzoesisch: schrecklich!
Date:Sat, 3 Apr 2004 11:06:39 +0200
"Meisterbooter" :> Im Französischen kann man tatsächlich durch die
Aussprach-Regeln von der Schreibweise auf die korrekte Aussprache
schließen. Zudem lassen sich im Französischen nicht nur durch eben diese
Aussprache -Regeln, sondern auch durch den geringen Wortschatz beim Sprechen
keine derartigen "Klassenunterschiede" feststellen wie es im Englichen der
Fall ist.

JV: Falsch. Selbst die Franzosen von Paris aus DERSELBEN Klasse haben
verschiedene Aussprachen für dasselbe Wort. Lies mal André Martinet
(Dictionnaire de la Prononciation française) (Sorbonne) darüber.
"o" wird vom französischen Volk manchmal wie "-eu-" ausgesprochen, "a" wie
"è":
un "mot" wird un "meut", un "cadeau" wird un "kèdeu", u.s.w.
Schrecklich!
From:Gerhard Piezinger
Subject:Re: Franzoesisch: Korrelation Schriftbild - Aussprache?
Date:Sat, 6 Mar 2004 22:08:45 +0100
Radbert Grimmig wrote:

> Servus,
>
> als ich vor fast zehn Jahren an der Uni versuchte, Französisch zu
> lernen, vermittelte uns die Dozentin des Sprachenzentrums, dass es in
> dieser Sprache im Gegensatz zum Englischen eine eindeutige Korrelation
> zwischen der Schreibweise der Wörter und ihrer Aussprache gebe - einen
> konsistenten Satz von Aussprache-Regeln, der es ermöglicht, von der
> Schreibweise jedes Wortes *eindeutig* auf seine "korrekte" Aussprache
> zu schließen.

Die Beantwortung dieser Frage ist notwendigerweise sehr komplex.
Prinzipiell und im direkten Kontrast zum Englischen (reimt sich "crow"
mit "how" oder mit "low"?) hat die Dozentin sicherlich recht; die frz.
Schreibung lässt mit sehr hoher Sicherheit auf die Lautung schließen.
Ausnahmen sind hier aber vor allem die Verbalendungen ("présentent":
-ent ist stumm; "présent" (Subst.): -ent ist Nasal) und auch Eigennamen
("Pari_s_" vs. "Pasti_s_").

Umgekehrt, also beim Diktat, ist die frz. Schreibung dafür umso
schwieriger in den Griff zu bekommen: "temps", "tant" und "taon" z.B.
sind homophon, Verbalendungen im Präs. und Imp. bis auf 1./2.Pers.Pl.
und Pluralendungen von Substantiven und Adjektiven in der Regel
unhörbar.

Servus, Gerhard
From:Meisterbooter
Subject:Re: Franzoesisch: Korrelation Schriftbild - Aussprache?
Date:Sun, 7 Mar 2004 14:39:17 +0100

"Gerhard Piezinger" schrieb im Newsbeitrag
news:1ga8y75.byyf061usnac8N%gpiezinger@freenet.de...
> Radbert Grimmig wrote:
>
> Schreibung lässt mit sehr hoher Sicherheit auf die Lautung schließen.
> Ausnahmen sind hier aber vor allem die Verbalendungen ("présentent":
> -ent ist stumm; "présent" (Subst.): -ent ist Nasal) und auch Eigennamen

## Dass die Verbalendungen der 3.Prs. Pl. - im Gegensatz zu den homographen
Endungen der Substantive - stumm sind, gehört doch auch zu den
Ausspracheregeln, die, wenn man sie richtig beherrscht, mit sehr hoher
Wahrscheinlichkeit die richtige Aussprache ermöglichen.
Gruß
   

Copyright © 2006 knowledge-database   -   All rights reserved