 | | From: | Esther du Bois | | Subject: | hulp gevraagd bij tekst uit 1667 | | Date: | Sat, 22 Jan 2005 17:13:48 +0100 |
|
|
 | Op www.hetutrechtsarchief.nl vond ik een akte die betrekking heeft op de koop of verkoop van een stuk grond. Een van mijn voorouders heeft een belendend stuk grond en wordt genoemd in deze akte. En ik ben toch wel razend benieuwd naar wat er allemaal in deze akte staat.
Helaas waren ze in 1667 nog altijd aangewezen op handgeschreven aktes. Ik heb een poging gewaagd, maar ik kan dit "spijkerschrift" echt niet ontcijferen. Bij het eerste woord, moest ik al opgeven....
Nou weet ik, dat er hier mensen zijn, met veel meer ervaring in het lezen van oude handschriften en eigenlijk wilde ik een beroep doen op één van hen.
De akte bestaat uit twee bladzijden die als scans te vinden zijn via de volgende URL's: de linkerbladzijde: http://home.hetnet.nl/~edubois/akte%201667%20[li].jpg en de rechterbladzijde: http://home.hetnet.nl/~edubois/akte%201667%20[re].jpg
Alvast heel hartelijk dank voor het "vertalen".
-- =========================================== Esther du Bois - bezig met het uitpluizen van de familie De Heus To email me personally, please remove SPAMBLOCK webstek: http://home.hetnet.nl/~edubois/ ===========================================
|
|
 | | From: | Kees van Adrichem | | Subject: | Re: hulp gevraagd bij tekst uit 1667 | | Date: | Sat, 22 Jan 2005 17:55:35 +0100 |
|
|
 | Hallo Esther, Ik wil dit wel doen maar kan je even de preciese naam en datum opgeven van deze datum zoals deze in het archief voorkomt Dan kan ik de akte thuis printen en dan is het voor makkelijker om te lezen. Georgina van Adrichem
"Esther du Bois" wrote in message news:U_uId.179$Mw3.52@amstwist00... > Op www.hetutrechtsarchief.nl vond ik een akte die betrekking heeft op de > koop of verkoop van een stuk grond. Een van mijn voorouders heeft een > belendend stuk grond en wordt genoemd in deze akte. En ik ben toch wel > razend benieuwd naar wat er allemaal in deze akte staat. > > Helaas waren ze in 1667 nog altijd aangewezen op handgeschreven aktes. Ik > heb een poging gewaagd, maar ik kan dit "spijkerschrift" echt niet > ontcijferen. Bij het eerste woord, moest ik al opgeven.... > > Nou weet ik, dat er hier mensen zijn, met veel meer ervaring in het lezen > van oude handschriften en eigenlijk wilde ik een beroep doen op één van hen. > > De akte bestaat uit twee bladzijden die als scans te vinden zijn via de > volgende URL's: > de linkerbladzijde: http://home.hetnet.nl/~edubois/akte%201667%20[li].jpg > en de rechterbladzijde: > http://home.hetnet.nl/~edubois/akte%201667%20[re].jpg > > Alvast heel hartelijk dank voor het "vertalen". > > -- > =========================================== > Esther du Bois - bezig met het uitpluizen van de familie De Heus > To email me personally, please remove SPAMBLOCK > webstek: http://home.hetnet.nl/~edubois/ > =========================================== > >
|
|
 | | From: | Peter van der Lee | | Subject: | Re: hulp gevraagd bij tekst uit 1667 | | Date: | Sat, 22 Jan 2005 18:22:40 GMT |
|
|
 | Beste Esther
Ik heb een poging gedaan, 't is niet helemaal hondert procent, maar misschien krijg je nog meer reakties en dan komen we er met z'n allen wel uit. Bij de 2e pladzij waren er soms net een paar letters recht weggevallen.
Op conditien ende voorwaerden naebes(ch)r(even) soo heeft ??d Wilhelm van der Weijde Schirurgijn wonende inde Westbroeck voor hem sijn huijsfrouw ende haren erven in eenen vasten ende stedigen erffcoop vercoft als hij doet bij desen aen handen ende ten behouven van Gosen Francken gerechts bode van Westb. die oock voor hem enden sijnen erven in cope aenneemt sijns vercoperen huijsinge erfve ende gront met allen sijnen toebehoorten staande en gelegen inde gerechte van Westb. voorss mitsgaders schuijr ende voorden opt erve staende getimmer met het geene inde selve huijsing en schuijre en opt selve erve aert ende nagelvast is niet uutgesondert staende ende gelegen inde Westb. aende Westsijde vande Brenck dijck tegen overde kerck aldaer strecken(de) vande dijck tot aechter aen Goijert Joriaens lant toe Daer Aert Cornelis de Heus Suijt ende Evert Gerts Smith Noortwaerts naest gelegen en gelant sijn Ende dat voorde somme van negenhondert veertich Car. gul(den) tot XX stu 't stuck vrijgelt vanden X sten penn(ing) transport schrijven der coop voorts renden??? ende alles hier op vallende in minderinge van t welcke coop penn(ingen) den cooper met ende opde voors(ch)r(even) huijsinge tsijnen lasten nemen sall Achthondert gul(den) Capitaell ten behouve van Dirck Jansz van Swoll tegen jaerlijcx renten daer op gevesticht en de resteerende coop pen(ningen) betaelen gereet bijden transporte die aenstondt geschie- den sall bij welck transport den vercoper deselve
Huijse sall beloven te vrijen en waren als erffcoop recht is nae recht en gewoonte van lande en do(rp) bij overle?enen alle xx brieven en best... daer van roerende ende spreeckende te wesen voorut belovende partijen desen den anderen te voldoen onder verbant als nae rechten toecom. bij henluijden onderteijckent t'Utrecht op VI Januarij 1667 ouden stijll
"Esther du Bois" schreef in bericht news:U_uId.179$Mw3.52@amstwist00... > Op www.hetutrechtsarchief.nl vond ik een akte die betrekking heeft op de > koop of verkoop van een stuk grond. Een van mijn voorouders heeft een > belendend stuk grond en wordt genoemd in deze akte. En ik ben toch wel > razend benieuwd naar wat er allemaal in deze akte staat. > > Helaas waren ze in 1667 nog altijd aangewezen op handgeschreven aktes. Ik > heb een poging gewaagd, maar ik kan dit "spijkerschrift" echt niet > ontcijferen. Bij het eerste woord, moest ik al opgeven.... > > Nou weet ik, dat er hier mensen zijn, met veel meer ervaring in het lezen > van oude handschriften en eigenlijk wilde ik een beroep doen op één van hen. > > De akte bestaat uit twee bladzijden die als scans te vinden zijn via de > volgende URL's: > de linkerbladzijde: http://home.hetnet.nl/~edubois/akte%201667%20[li].jpg > en de rechterbladzijde: > http://home.hetnet.nl/~edubois/akte%201667%20[re].jpg > > Alvast heel hartelijk dank voor het "vertalen". > > -- > =========================================== > Esther du Bois - bezig met het uitpluizen van de familie De Heus > To email me personally, please remove SPAMBLOCK > webstek: http://home.hetnet.nl/~edubois/ > =========================================== > >
|
|
 | | From: | Richard van Schaik | | Subject: | Re: hulp gevraagd bij tekst uit 1667 | | Date: | Sat, 22 Jan 2005 19:51:52 +0100 |
|
|
 | Peter van der Lee wrote: > bij overle?enen alle xx brieven en best...
bij overleveren alle -- brieven en bescheijde (dat laatste woord is een gokje mijnerzijds)
> voldoen onder verbant als nae rechten toecom.
als laatste "toecomen" ?
Helaas dat net wat letters wegvallen.
Groeten,
-- Richard van Schaik
f.m.a.vanschaikREMOVE@THISwanadoo.nl www.fmavanschaik.nl
|
|
 | | From: | Peter van der Lee | | Subject: | Re: hulp gevraagd bij tekst uit 1667 | | Date: | Sat, 22 Jan 2005 20:17:09 GMT |
|
|
 | Ha Esther en Richard
Mooi dat we daar samen zo uitkomen, ik vind dit altijd heerlijke oefeningen. goed om de kunst bij te houden.
Ja en dat laatste zal inderdaad toecomen of toecomt moeten worden En zo is het ook niet helemaal zeker dat de datum de 6e is, want er kunnen nog wel een paar "jeetjes" achter die ene gestaan hebben. Maar dan moet Esther nog maar eens even gaan kijken.
-- ------------------------------- Vriendelijke groeten Peter van der Lee
"Richard van Schaik" schreef in bericht news:41f2a091$0$12329$ee9da40f@news.wanadoo.nl... > Peter van der Lee wrote: > > bij overle?enen alle xx brieven en best... > > bij overleveren alle -- brieven en bescheijde (dat laatste woord is een > gokje mijnerzijds) > > > voldoen onder verbant als nae rechten toecom. > > als laatste "toecomen" ? > > Helaas dat net wat letters wegvallen. > > Groeten, > > -- > Richard van Schaik > > f.m.a.vanschaikREMOVE@THISwanadoo.nl > www.fmavanschaik.nl
|
|
 | | From: | Richard van Schaik | | Subject: | Re: hulp gevraagd bij tekst uit 1667 | | Date: | Sat, 22 Jan 2005 21:49:19 +0100 |
|
|
 | Peter van der Lee wrote:
> Ha Esther en Richard > > Mooi dat we daar samen zo uitkomen, ik vind dit altijd heerlijke oefeningen. > goed om de kunst bij te houden. > > Ja en dat laatste zal inderdaad toecomen of toecomt moeten worden > En zo is het ook niet helemaal zeker dat de datum de 6e is, want er kunnen > nog wel een paar "jeetjes" achter die ene gestaan hebben. > Maar dan moet Esther nog maar eens even gaan kijken. > > Voor mij is het ook oefenen, maar dan zie ik Gosen Francken opeens staan als gerechtsbode te Westbroek ..... en dat is volgens mij een van Schaik! Tenminste zijn zoon noemt zich Frank Gosen van Schaik, hijzelf komt vaker zonder achternaam voor. Dus deze is ook een beetje nuttig voor mijn gegevens :-)
Maar voor die datum heb ik maar even gespiekt op de site van Utrecht en: Akte inv.nr. U75c1, aktenr. 53, d.d. 06-01-1667 Aktesoort Koop en verkoop Notaris A. HOUTMAN, UTRECHT Uittreksel: Naam eerste partij: Wilhelm van der Weyde Beroep eerste partij: chirurgyn Woonplaats eerste partij: Westbroeck
Naam tweede partij: Gosen Francken Beroep tweede partij: gerechtsbode van Westbroeck
Soort onroerend goed: huysinge erve en gront c.a. Ligging onroerend goed: wz Kerckdyck Belendingen onroerend goed: t.o. de kerck : achter: Goyert Joriaens lant : zw: Aert Corneliss de Heus : nw: Evert Gertss Smith Gerecht onroerend goed: Westbroeck
Ik neem aan dat voor dit extract het orgineel gebruikt is (of minstens gecontroleerd op de "afvallige" karakters.
Groeten,
-- Richard van Schaik
f.m.a.vanschaikREMOVE@THISwanadoo.nl www.fmavanschaik.nl
|
|
 | | From: | August de Man | | Subject: | Re: hulp gevraagd bij tekst uit 1667 | | Date: | Sat, 22 Jan 2005 22:18:46 +0100 |
|
|
 | (rechterbladzijde: http://home.hetnet.nl/~edubois/akte%201667%20[re].jpg) >> sall beloven te vrijen en waren als erffcoop recht >> is nae recht en gewoonte van lande en do(rp) >> bij overle?enen alle xx brieven en best... >> daer van roerende ende spreeckende te wesen
> bij overleveren alle -- brieven en bescheijde (dat laatste woord is een > gokje mijnerzijds)
(vgl., volgens Google op de site van Richard van Schaik: " met overlevering der oude brieven en bescheiden daar van roerende en sprekende")
sall beloven te vrijen en waren als erffcoop recht is, nae recht en gewoonte vanden lande, ende daer- bij overleveren alle brieven ende bescheijden daervan roerende ende spreeckende ten? bes..??.. (ten besondere?)
AdM
|
|
 | | From: | Ton Hokken | | Subject: | Re: hulp gevraagd bij tekst uit 1667 | | Date: | Sun, 23 Jan 2005 12:06:48 +0100 |
|
|
 | "August de Man" wrote:
> (rechterbladzijde: http://home.hetnet.nl/~edubois/akte%201667%20[re].jpg) > >> sall beloven te vrijen en waren als erffcoop recht > >> is nae recht en gewoonte van lande en do(rp) > >> bij overle?enen alle xx brieven en best... > >> daer van roerende ende spreeckende te wesen > > > bij overleveren alle -- brieven en bescheijde (dat laatste woord is een > > gokje mijnerzijds) > > (vgl., volgens Google op de site van Richard van Schaik: > " met overlevering der oude brieven en bescheiden daar van roerende > en sprekende") > > sall beloven te vrijen en waren als erffcoop recht > is, nae recht en gewoonte vanden lande, ende daer- > bij overleveren alle brieven ende bescheijden > daervan roerende ende spreeckende ten? bes..??.. (ten besondere?) > > AdM
wellicht zoiets:
Huijse sall beloven te vrijen en waren als erffcoop recht is nae recht en gewoonte van lande en do(rp) bij overleveren alle brieven en besc(heijden) daer van roerende ende spreeckende ten behouve (van) voornt. belovende partijen desen den anderen te voldoen onder verbant als nae rechten toecom(ende) bij henluijden onderteijckent t'Utrecht opden vj(en) Januarij 1667 ouden stijll
T
|
|
 | | From: | Peter van der Lee | | Subject: | Re: hulp gevraagd bij tekst uit 1667 | | Date: | Sat, 22 Jan 2005 21:31:16 GMT |
|
|
 | Nog een kleine correctie
de een na laatste regel moet zijn:
> bij henluijden onderteijckent t'Utrecht opden VI
-- ------------------------------- Vriendelijke groeten Peter van der Lee
|
|
 | | From: | Richard van Schaik | | Subject: | Re: hulp gevraagd bij tekst uit 1667 | | Date: | Sat, 22 Jan 2005 22:45:28 +0100 |
|
|
 | August de Man wrote:
> (vgl., volgens Google op de site van Richard van Schaik: > " met overlevering der oude brieven en bescheiden daar van roerende > en sprekende")
:-) die dese is: inv.nr.U217a13, aktenr. 206, d.d. 16-04-1772 Aktesoort Koop en verkoop Notaris W. VAN VLOTEN, UTRECHT
Ik moet toch eens vaker op mijn site kijken ;-)
> sall beloven te vrijen en waren als erffcoop recht > is, nae recht en gewoonte vanden lande, ende daer- > bij overleveren alle brieven ende bescheijden > daervan roerende ende spreeckende ten? bes..??.. (ten besondere?)
Net nog even gekeken op de .jpg, en ik denk dat je volkomen gelijk hebt met "ten besondere"
Groeten,
-- Richard van Schaik
f.m.a.vanschaikREMOVE@THISwanadoo.nl www.fmavanschaik.nl
|
|
 | | From: | Richard van Schaik | | Subject: | Re: hulp gevraagd bij tekst uit 1667 | | Date: | Sat, 22 Jan 2005 19:42:19 +0100 |
|
|
 | Peter van der Lee wrote: > ??d Wilhelm van der Weijde Schirurgijn wonende inde
Mr Wilhelm van der Weijde ??
> transport schrijven der coop voorts renden??? ende alles
transport schrijven der coopvoorwaarde
Pagina twee was ik nog niet aan toe :-( , je bent te snel Peter ;-).
Groeten,
-- Richard van Schaik
f.m.a.vanschaikREMOVE@THISwanadoo.nl www.fmavanschaik.nl
|
|
 | | From: | Esther du Bois | | Subject: | Allen hartelijk dank (was: hulp gevraagd bij tekst uit 1667) | | Date: | Sun, 23 Jan 2005 21:05:36 +0100 |
|
|
 | Allen die mij hebben geholpen met het ontcijferen van de akte wil ik heel hartelijk danken. Zonder jullie hulp, zou ik nu nog steeds tegen een - voor mij - onleesbare brij van letters aan zitten staren.
Als ik nu de transcriptie naast de akte hou, kan ik er nog steeds geen touw aan vastknopen (aan de akte). Ik weet: oefening baart kunst. Maar ik was al blij toen ik alle handgeschreven akten e.d. rond een krijgsraad van één van mijn voorvaderen helemaal zonder problemen kon lezen.
Maar goed, dat leek dan ook heel veel op het hedendaags Nederlands EN ik had het geluk, dat bijna alle aktes, brieven en andere aangelegenheden door één en dezelfde persoon waren geschreven (en die iemand had een heel duidelijk en gelijkmatig handschrift).
Eindelijk, eindelijk (want deze akte heb ik al een paar weken geleden uitgeprint) weet ik dan wat er in die akte uit 1667 staat.
Nogmaals mijn hartelijke dank aan iedereen die zijn kennis van oude handschriften weer uit de kast heeft kunnen halen.
-- =========================================== Esther du Bois - bezig met het uitpluizen van de familie De Heus To email me personally, please remove SPAMBLOCK webstek: http://home.hetnet.nl/~edubois/ ===========================================
|
|