|
|
 | | From: | Niklas Karlsson | | Subject: | Reskontra | | Date: | Sun, 23 Jan 2005 08:08:20 GMT |
|
|
 | Hur ska egentligen reskontra uttalas?
Ska det vara med lång eller kort e? Ska betoningen vara på första eller andra stavelsen? (Att betona den tredje stavelsen kan väl inte betraktas som standardsvenska.)
För min egen del föredrar jag kort e och betoningen på andra stavelsen, ungefär som ordet stavats
resskåntra
med betongen på å.
Jag tycker det låter så fånigt när det uttalas ungefär som om det skulle ha något med resor att göra (d.v.s. med långt e och betoningen på första stavelsen). Jag kan finna mig i uttalet med långt e och betoningen på andra stavelsen, men det känns faktiskt lite yxigt på svenska. Vi brukar ju inte ha den stavelsestrukturen.
Reskontra är ju förstås latin. Res betyder "sak" och kontra känner vi igen i ord som kontraproduktiv, kontra (i fotboll och hockey, t.ex.), kontrapunkt och på engelska i en lång rad ord som "counter" or faktiskt "country". Fast vad betyder det?
Och visst uttalas "res" på latin med långt e?
/Niklas
|
|
 | | From: | Alexander Backlund | | Subject: | Re: Reskontra | | Date: | Mon, 24 Jan 2005 00:13:19 +0100 |
|
|
 | "Niklas Karlsson" skrev i meddelandet news:UXIId.128394$dP1.460363@newsc.telia.net... > Hur ska egentligen reskontra uttalas? > > Ska det vara med lång eller kort e? Ska betoningen vara på första eller > andra stavelsen? (Att betona den tredje stavelsen kan väl inte betraktas > som standardsvenska.)
"reskontra [-kån´t- äv. res`-] [...] Hist.: sedan 1855; av ita. riscontro 'granskning'; besl. med 1kontra" (NEOB)
> För min egen del föredrar jag kort e och betoningen på andra stavelsen, > ungefär som ordet stavats > > resskåntra > > med betongen på å.
> Och visst uttalas "res" på latin med långt e?
Ja.
|
|
|